六十年代娱乐圈第143章 结盟
时近七点,浅水湾某宅亮起了灯。
欧阳思索着邵六叔那一道封-杀令。地皮是不能让他们得手的,往后坐大了也麻烦。但是眼下这封-杀令一出,她担心大池影视熬不下去。她收到消息,杨伟在跟日本谈一部新剧,不知道谈得怎样。她的手无意识地搅着汤,白烟往上冒,直到那锅盖咣当咣当响,她才猛然反应过来,赶紧关火。邵六叔大概是听见声响,在外头喊了一声:“怎么了?”
欧阳回头说:“没事,汤好了。”她舀了汤端出去,见六叔正在翻相册,不由得笑了:“看谁的相册,看这么入神?”
邵六叔抬头看她一眼,把她搂过来:“还不是他们几个。”欧阳凑过去看一眼,见是他的孩子,听邵六叔说:“还是小时候听话,现在大了,一个个都有自己主意,不讨人喜欢。”
欧阳一怔,抬头看见邵六叔正定定地看着自己,莫名看得她心慌。这话是在暗示什么?她挤出一点笑来:“怎么?”
邵六叔又低头继续翻相册,“还是小时候可爱。”
欧阳心里发虚,总觉得邵六叔看穿了她心里想的,脸上笑说:“那是。”她正想着阳奉阴违,暗地里找人拉一把杨伟,被这话一敲打,她又不敢了。
邵六叔说:“杨伟那边你盯紧些,听说他们跟日本在谈一部剧,又挖走了吕琛。”
欧阳知道他在责怪吕琛的事,也不辩解,只应着,“知道。”
修改字数不能少于初次发表字数
为了这个糟糕的阅读体验(主要因为我蠢)我明天多补点字数给你们
——————
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》
译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。道路上障碍多,很难走。顺流而下寻找她。仿佛在河的中间。
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树含苞满枝头,花开灿烂如红霞。这位姑娘要出嫁,定能使家庭和顺。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?《诗经·国风·王风·黍离》
译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》
译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》
译:我怀恋着倩影,我心伤悲!
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:你赠送给我的是木瓜(落叶灌木,果似小爪。古代有一瓜果之类为男女定情的信物的风俗),我回赠给你的却是佩玉。这不是为了答谢你,是求永久相好呀!
昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏《诗经·小雅·采薇》
译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。
风雨如晦,鸡鸣不已既见君子,云胡不喜?《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》)
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
它山之石,可以攻玉。(《诗经·小雅·鹤鸣》)
译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。
投我以桃,报之以李。(《诗经·大雅·抑》)
译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。
靡不有初,鲜克有终。(《诗经·大雅·荡》)
译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》
本章未完,点击下一页继续阅读。